sobota, 29 maja 2010

Marokańscy wykonawcy

Podaję wykonawców marokańskich na tegorocznym festiwalu Mawazine, po wpisaniu w YouTuba można znaleźć ich piosenki, a są to: Fatima zahra lahlou, El Bachir Abdou, Mohamed El Ghaoui, Angham Attarab, Groupe Sahara Generation, Ithri Moraima, Ahouzar, AZ Flow, Moultaqua Assalam, Nouri, Bnat Al Ghiwan, Meshana, Groupe Assiham, Abderrahim Souiri, Dubosmium, Amir Ali, Hamid El Kasri, LMouja party, Oum, Ostina Tono, Karim Kadin M'Oud Swing, Precoius Makina, Mazagan, Chemical Bliss, Dirty Faces, Sibony, Ali Alaoui, Aissaouas de Meknes, Setta fusion, Haoussa, Zoubaida Al Idrissi, Mouss Maher, Abdelhadi Belkhayat, Barry.. oraz trzech poniższych wykonawców:
* Aicha Tachinwit śpiewająca w dialekcie berberyjskim



* Tahour śpiewający w marokańskim arabskim



* oraz Said Moskir śpiewający o swojej mamie..

6 komentarzy:

  1. orientalne, arabskie rytmy i od razu słyszę "Desert rose" genialnego Stinga w duecie z Chebem Mami!! ale chyba w Europie taka muzyka to egzotyka. ja sama niewiele o niej wiem, no chyba, że mi taki przebój w radiu sami pod ucho podsuną, hahah:)) a o czym oni śpiewają (poza mamma:)? i na czym gra ten pan po lewej stronie z pierwszego filmu?????:))

    OdpowiedzUsuń
  2. Kasia, piosenka o mamie, to juz takie nasze latino klimaty ma:) tylko jezyk nniezrozumialy, ale i tak fajnie posluchac! Ja to w ogole mam sentyment do muzyki arabskiej, jak bylam jeszcze mloda i piekna wyslano mnie z uczelni na praktyki do Tunezji i byly to jedne z najwspanialszych dwoch miesiecy w moim zyciu! Oczywiscie takie rytmy towarzyszyly nam przez niemal caly czas, ehh......
    Z moich hitow polecam przede wszystkim
    http://www.youtube.com/watch?v=DuPhCmmfKiE
    (Ya Rayah- piosenka algierskich emigrantow)

    OdpowiedzUsuń
  3. KASIA: Instrument który Cię zainteresował to REBAB, w wersji marokańskiej, bo istnieją także inne jego odmiany.
    Tahour śpiewa: 'O spójrz na sytuację w jakiej się znajduję.. (kilkakrotnie) mimo to śpiewam a piękność przede mną.. :)
    Said: 'Mamo, mamo wyruszam. Żyjąc jako włóczykij. I torbę na plecy zarzucam. Chcę poznać co znaczy być prawdziwym mężczyzną le le le..'
    Co do piosenki Aichy to niestety pózniej :( 'Człowiek od berbera', znająca wszystkie trzy dialekty był przez ostatnie dni niedostępny.

    OdpowiedzUsuń
  4. Ania: Piosenka o mamie utrzymana w brzmieniach marokańskiego raï. Samo raï zaś pochodzi z Algierii.
    Ya Rayah, znam znam i lubię bardzo :)

    OdpowiedzUsuń
  5. KASIA: W swoim utworze Aicha śpiewa o plemieniu Aït Baha, prosi o przychylność dla niego od Boga.
    Aicha śpiewa w języku berberyjskim, dokładnie w dialekcie TACHELHIYT z południa Maroka.

    OdpowiedzUsuń